新闻

更多的“错误”促使鲍尔对那些被贴上澳大利亚标签的国际文章采取行动

在更多的国际故事以本地内容的形式呈现出来之后,鲍尔对国际联合内容采取了“适当的流程”,其中包括一个英国女人的地址,她讲述了她的“奸诈警察”丈夫的故事,为了新西兰市场而被进一步修改。

周五Mumbrella丽萨·安德鲁在图5中讲述了一个故事把她的家庭住址从康沃尔的雷卓斯换成了新南威尔士州的雷德芬。当时鲍尔将其归咎于印刷上的“错误”,但在新西兰鲍尔的《幸运突破》杂志上出现了同样的报道,称她来自克赖斯特彻奇。这两个头衔都属于现实生活周刊主编保罗·梅里尔

在本周的Take 5中,“她保守着一个致命的秘密”故事的来源是Sara Westle,据说来自于Melton, Victoria,而不是她在英格兰中部的家莱斯特。

她在保守一个致命的秘密

《达尔,这是我们的蜜月》的故事被改编,据说是关于路易丝·布莱尔,25岁,来自布里斯班摘自英国小报《太阳报》的独家报道,被认为起源于苏格兰。

亲爱的,这是我们的蜜月!该启示在鲍尔处理国际唱片内容之后,这一启示揭示了进一步的阴影,在该集团表示,在集团表示将看到从世界各地分享更多的故事,新闻学术大卫麦克奈特告诉南方原来的“弯曲的警察”文章是“最多的bizarre things I’ve seen in journalism”.

鲍尔媒体集团表示,这篇文章最初出现在《每日邮报》上,并通过“联合服务”购买。

然而,这并不是唯一一篇由出版商改写的文章。

幸运的突破,新西兰

幸运的突破,新西兰

Take5说受害者来自新南威尔士州

Take5说受害者来自新南威尔士州

《Take 5》杂志还刊登了一张百岁的黛西·邓尼特(Daisy Dunnett)在《我的秘密是我的玩具》(My secret is My Toyboy)一文中的照片,照片上她拿着一份《Take 5》,而不是女王发来的生日电报。

以5百岁老卡为例

以5100岁为例

鲍尔媒体集团的一位发言人说:“显然是有一些错误,我们现在已经制定了相关程序,以确保此类事件不会再次发生。”优秀的编辑是鲍尔媒体在所有标题和平台上最重要的。”

广告

获取最新的媒体和营销行业新闻(和观点)直接到您的收件箱。

现在就注册免费的雨伞通讯吧。

订阅

注册我们的免费每日更新,以获得最新的媒体和营销。